Buy Le songe de Poliphile by Francesco Colonna, Jean Martin (ISBN: ) from Amazon’s Book Store. Everyday low prices and free delivery on. Le songe de Poliphile, ou, Hypnérotomachie (French Edition) [Francesco Colonna] on *FREE* shipping on qualifying offers. Hypnerotomachia Poliphili, ou, Le songe de Poliphile: Le plus beau livre du monde, Venise /Paris on *FREE* shipping on qualifying .

Author: Fera Kajikus
Country: South Africa
Language: English (Spanish)
Genre: Technology
Published (Last): 27 June 2012
Pages: 259
PDF File Size: 17.12 Mb
ePub File Size: 20.41 Mb
ISBN: 216-9-86356-286-7
Downloads: 48104
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Digar

Aldus and His Dream Book: This file has been identified as being free of known restrictions under copyright law, including poliphilr related and neighboring rights.

A activation email has been sent to you. Since the th anniversary inseveral other modern translations have been published. The book is planned as a precise reconstruction of the original layout, with Cyrillic types and typography by Sergei Egorov.

Cookies are little nuggets of information that web servers store on your computer to make it easier for them to keep track of your browsing session. In this case, Francesco Colonna, would be a wealthy Roman governor.

Le Songe de Poliphile

Venus blesses their love, and Poliphilo and Polia are united at last. Along the way they come across five triumphal processions celebrating their union.

The Hypnerotomachia Poliphili is illustrated with exquisite woodcuts showing the scenery, architectural settings, and some of the characters Poliphilo encounters in his dreams.

Let’s connect Contact Details Facebook Twitter. Most of them have been drawn from a medieval text of dubious origin called Hieroglyphica. Please click the link in that email to activate your subscription. In a brief Latin note to the reader Jacques Gohory, who was closely involved with the activities of Kerver’s press and himself the translator of Machiavelli, reveals that he had obtained this translation from loliphile Knight of Malta and handed it to Jean Martin for publication.


The following page uses this file: The Hypnerotomachia Poliphiliset inconsists of a series of precious and elaborate scenes involving the title character, Poliphilo “friend sohge many things” from polipile Greek words polloi meaning “many” and philos meaning “friend”. The subject matter of the book lies within the tradition or genre of the Romance. Email address subscribed successfully. From Wikimedia Commons, the free media repository.

Lw by Jean Martin.

Lucien-Graux gilt-lettered morocco booklabel — Acquired from Nicolas Rauch De droom van Poliphilus Hypnerotomachia PoliphiliAmsterdam: Paperback edition published in Poliphilo then resumes his narrative from one-fifth of the way through the book.

Sometimes, we also use a cookie to keep somge of your trolley contents.

: Cookies

The psychologist Carl Jung admired the book, believing the dream images presaged sobge theory of archetypes. This doesn’t mean that anyone who uses your poliphiile can access your account information as we separate association what the cookie provides from authentication. Author Colonna, Francesco ? A second piece, frankly even more alchemic, follows the epistle Aux beaux esprits: M2 o x mm.

All illustrations were printed from the same blocks cut for the first French edition ofexcept the full-page diagram on B6v, which was recut.

Le Songe de Poliphile – Quinzaine des réalisateurs

The text of the book is written in a bizarre Latinate Italian. He escapes, and falls asleep once more. As Poliphilo is about to take Polia into his polipihle, Polia vanishes into thin air and Poliphilo wakes up.


The narrative is interrupted, and assumed by a second voice, as Polia describes Poliphilo’s erotomania from her own point of view. This file has an extracted image: Second edition of the first French translation.

Yet if we look at the very contents of the book, we first notice that the illustrations are the same as those in the Kerver edition, taken from the very same places in the text. The text makes frequent references to classical geography and mythology, mostly by way of comparison. The latest contribution concerning the identity of author is an attribution to Aldus Manutius.

The ke of the book is anonymous. They depict scenes from Poliphilo’s adventures and the architectural features over which the author rhapsodizes, in a simultaneously stark and ornate line art style.

This first edition has an elegant page layout, with refined woodcut illustrations in an Early Renaissance style. Poliphilo kneels before Queen Eleuterylida.

These include a translation into modern Italian as part poliphule the volume 1: Her kiss revives him. In the United States, a book on the life and works of Aldus Manutius by Helen Barolini was set within pages that reproduce all the illustrations and many of the full pages from the original work, reconstructing the original layout.